牛头马面

牛头马面
(牛头马面, 牛頭馬面)
niú tóu mǎ miàn
【典故】 迷信传说中的两个鬼卒, 一个头象牛, 一个头象马。 比喻各种丑恶的人。
【出处】 宋·释道原《景德传灯录》卷十一: “释迦是牛头狱卒, 祖师是马面阿婆。”

只是近来常常在梦中, 或是在将醒未醒之顷, 一阵悚然, 从前所怕的~, 都积压了来, 都聚围了来。 (冰心《山中杂记—遥寄小朋友》)


Chinese idioms dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Ox-Head and Horse-Face — Ox Head (simplified Chinese: 牛头; traditional Chinese: 牛頭; pinyin: niú tóu) and Horse Face (simplified Chinese: 马面; traditional Chinese: 馬面; pinyin: mǎ miàn) are two fearsome guardians of the Underworld in Chinese mythology, where the dead face… …   Wikipedia

  • Chinese ghosts — Ba Jiao Gui 芭蕉鬼 Banana tree ghost , a female ghost which dwells in a banana tree, often haunting under the tree by appearing at night and wailing sadly, sometimes carrying a baby. Folk tales in Singapore and Malaysia tell stories of greedy people …   Wikipedia

  • Cabeza de Buey y Cara de Caballo — Saltar a navegación, búsqueda Cabeza de Buey (chino simplificado: 牛头; chino tradicional: 牛頭; pinyin: niú tóu) y Cara de Caballo (chino simplificado: 马面; chino tradicional: 馬面; pinyin: mǎ miàn) son dos aterradores guardias del inframundo o… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”